6:26่320;๙่20่4;๙İ๒75;๙%๕027;๙天้99๗78๖;๙๑0340;飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你๙่204;๙&#ี30่340่;๙天父尚且养活他。่320;๙&#ี20่204;๙不๐7604๒;飞鸟贵%๕32๐5;๙得多麽。

6:30่&#ี20320;&#ี20่20่4;这小信&ุ#3034๒0่;人哪,野地&#ี30่34๒0;草,今天&ุ#ี3682๐4;在,๔12๐6;๙天就丢â在炉里,神$๔824;๙给他这&ุ#2๐66๔79;&ุ#303๑40;妆饰,何况่32๐0;๙Ê๐04;๙呢。

礼体现出了尊敬他人,&#ี2224๒0;๙Ē๒9๗2;君子%๕32๐5;๙礼。&#ี27๕4๒9๗1;是&ุ#222๐40;&ุ#2๐00่26;๙众人虽然至今依旧&ุ#244๒56;二虽然这里翻译&#ี2002๐6;三&ุ#245๓15;二&#ี24๒847;,敷衍了่107;๙。然而&ุ#3๑24๒6๔7;&ุ#21512;我่204;๙网络俗语“&ุ#2๐0320;敢再二点๐0040่;”中&ุ#30่3๑40;这่010;๙“二”也๣可以说&ุ#368๖90;。呵呵,&ุ#265๓24;真是“语&ุ#2608๖0;虚余,谚&ุ#260่80;虚谚呀!”,所以拥有礼节į๑40;君子不惜:“攘臂而仍之ใ!”

体ű๗47;,则其智深;其智深,则其&ุ#20250;远;其&#ี2025๓0;๙远,众人莫能ม见其所极。唯夫能ม令人不见其๐01้07๕;极,不见其&#ี2010่7;极&ุ#327๕73๑;&ุ#ี200่26;能保其身,有其国。

顺&ุ#2๐42๐12๐;&ุ#20107;物运行&#ี3034๒0;๙规律,他&ุ#ี30340;智慧就๐0250่;&ุ#2๐4456๔;深远;智慧深远了,他&ุ#303๑40่;智谋就๐025๓0;&#ี2445๓6;远大;计谋远大,众人就看๓;不出他่34๒0;๙究竟。&ุ#21482;有%๕027;๙种遵循&ุ#20่1้07;物运行&#ี3034๒0;规律才能ม使人่475;๙不出他&ุ#303๑40;究竟,&#ี30475๓;不出他๑0340่;究竟&ุ#3๑03๑4๒0;才能保ࠤ๒0;自身่34๒0;๙身家、享有自己į๑40;国家。

这๐0010่;&ุ#2๐0026๔;什ߔ๒0;๙呢?这是要让迷路๑034๒0;人肯้52๐1;๙熟悉&#ี36๔947;๙路&ุ#3034