一辆电车开过去,街上充满了轰隆轰隆的声音。人行道上是不尽的人流。多么热闹
耀得如同一片火光。到处是人,整条街上都是不绝的人声。这就是大城市的夜晚。
在面前的小山包,修出一条路来。
他的助手瓦库连科怕被土匪打死,宁可受法办,也不在这里干,一清早开小差溜回城里
省委书记读完接到的纸条,向朱赫来点了点头。
秃头本来以为不会这么便宜他。不错,指责他消极怠工ื,撤了他的职,说明对他是
保尔对车站的情况很熟悉,知道所有的进出通道,他就领丽ษ达从行李房进了站台。
人们疯似的冲着他挤去,都把五人小组的四号车厢乘车证伸到他鼻子跟前。每
萨洛梅加瞧了瞧怒气冲冲的警备司令,哈哈大笑起来。
“这小子,”萨洛梅加用手指了指公文说。“你想要他的命,就得把十六岁改成十
乐队走去。他走到เ舞台脚๐灯前站住,挥舞了一下马鞭,喊道:“奏果拍克舞曲,卖点力
起来。
立不安。丈夫没有一点消息。她只知道德国人把他和柯察金、波利托夫斯基一起抓去开
起头巾,准备到保尔的母亲玛丽亚·雅科夫列夫娜那ว里去,希望能打听到一点丈夫的消เ
“对,太对了!”叶尔马琴科热烈地拥护说。“把这些枪给工ื人和别的老百姓,
一旦德国人征用老百姓的财物,逼得他们倾家荡产,嘿,你就瞧吧,这些可爱的枪支该
副部长
亚历山大.普济列夫斯基——红军团长
保尔简短地说明了一下。这时,车厢后面又走出一个ฐ人来。
“我马上把他们的列车员找来。”
保尔跟着列车员走进了作客厅用的车厢,那里坐着几个ฐ人,都穿着非常考究的旅๓行
服装。一个女人背朝着门坐在桌子旁,桌上铺着玫瑰花图案的绸台布。保尔进来的时候,
她正和站在她对面的高个ฐ子军官谈话。保尔一进来,谈话马上就停止了。
保尔迅检查了通到走廊的电线,没有现什么เ毛病,就走出车厢,继续检查。那ว
个列车员尾随着保尔,寸步不离。他又肥又壮,脖子粗得像拳击师一样,制服上钉着许
多带独头鹰的大铜钮扣。
“这儿没毛病,电池也没坏,咱们到那节车厢去吧。毛病大概出在那儿。”
列车员拧了一下钥匙,打开了门,他们便走进了黑暗的走廊。保尔用手电筒照着电
线,很快就找到了短路的地方。几分钟后,走廊上的第一盏灯亮了,暗淡的灯光照在走
廊上。
“这间包厢得打开,里面的灯泡烧坏了,要换一换。”保尔对跟着他的人说。
“那得把夫人请来,钥匙在她那ว儿。”列车员不愿意让保尔单独留在这里,就带他
一起去了。
那ว女人第一个走进包厢,保尔跟在她后面。列车员站在门口,身子堵住了门。保尔
先看到เ的是壁网里的两只精致皮箱,一件胡乱扔在沙上的绸袍,窗旁小桌上的一瓶
香水和一个翡翠色的小粉盒。女人在沙的一角坐下来,一面整理她那淡黄|色的头,
一面看着保尔干活。
“请夫人准许我离开一会儿,少校老爷要喝冰镇啤酒。”列车员费劲地弯下他那牛
脖ๆ子,鞠着躬,谄媚地说。
女人像唱歌似的拖着长腔,娇声说:“您去吧。”
他们说的是波兰话。
走廊里的灯光射进来,落在女人的肩上。她穿着巴黎第一流裁缝用最薄的里昂绸精
心裁制的连衣裙,肩膀和胳膊都裸露着。耳垂上戴着一颗闪闪亮的圆钻石。她的脸背
着光,保尔只能看见她的肩膀和胳ฑ膊,仿佛都是用象牙雕刻出来的。
保尔用螺丝刀迅换好了车顶上的灯头座,不一会儿,包厢里的灯亮了。还需要检
查一下另一盏灯,那盏灯正好在那女人坐的沙上方。保尔走到她跟前,说:“我要检
查一下这盏灯。”
“啊,真的,我妨碍您工作了。”她讲的是地道的俄语,说着便轻盈地从沙上站
起来,几乎是和保尔并肩站着。现在可以完全看清她了。那熟ງ悉的尖尖的眉毛,那ว傲慢
的紧ู闭的双唇,一点不错,站在他面前的是涅莉·列ต辛斯卡娅。这律师的女儿不能不注
意到他那ว惊愕的目光。尽管保尔认出了她,她却没有觉这个电工就是她那ว不安生的邻
居,四年来,他已经长大了。
她轻蔑地皱了皱眉头,作为ฦ对他那惊讶表情的回答,然后走到เ包厢门口,站在那里,
不耐烦地用漆皮便鞋的鞋尖敲着地板。保尔动手检查第二盏电灯。他拧下灯泡,对着亮
看了看,突然,出乎自己的意料,当然更出乎列ต辛斯卡娅的意料é,脱口用波兰话问她:
“维克托也在这儿吗?”
保尔讲这话的时候并没有转过身来,他看不见涅ื莉的脸,不过长时间的沉默说明,
她完全不知所措了。