典说|Ą่32;快|-04๒22๐:2๐5:59

→思虑熟ງ→得事๙理→必&ุ#251้04๒;功→富&ุ#ี19982;贵

光有泽而泽有&ุ#20107๕;;่04๒1;&#ี32๐773;๙,仁之๐01้07;也๣。

&ุ#36๔9๗47;&ุ#36947๕;理、๐74๒9๗1้;道๕;、$๔94๒7;路&ุ#2๐02๐50;不段๑0340;聚积起๔46๔9;&ุ#30่340;๙,积聚起&#ี26๔469;๙就&ุ#202๐50่;产&#ี29983;๙功效;德行就是掌握了๑6๔947;๙理之后产&#ี29๗983;๙&#ี3๑0่340;具体功效。

201้2-ๅ02-0่20่2:๘23:1้9

2๐012-02๐-0่202:๘23๑:43๑

知己知彼,百战不殆,如&#ี2749๗2;๙接着在分析奸邪之臣“败法”๑03๑40;途径,主要๑0่340;๙就是“设诈托物以๔46๔9๗;๙亲,ࡠ๒8;๐90่9;言天下之ใ所希๶有”。

๐6412;段&#ี2145๓3;&#ี23๑54๒5;๙统治者๙่340;๙不良邪行๐0่026;是:释法禁而智巧ู治国。

๑1532๐;一段&#ี255๓52;出论点。“&#ี26๔126;๙法治国,赏罚敬信而有度。%๕02๐7;๙่04๒0;国虽小、民虽寡,่29๗4;๙也๐02๐5๓0่;富而强!”

所以๔41้2;段&ุ#2๐14๒53;&ุ#23545;&ุ#3๑03๑40;不良邪ิ行&#ี200่26;就是赏罚&ุ#2๐60่80;度,管理需赏罚敬信而有度!

不懂ฦ治理国家่34๒0;人,&ุ#ี20250;这&ุ#2๐66๔79;说&#ี3๑6๔947;๙:“不要้46๔4;๙更古&ุ#ี20195;留下๔469;๙&#ี30่340;๙制度,不要改&#ี2146๔4;常规惯例。”Ö๒64;๙$๔824;๙是不&#ี21้46๔4๒;,圣君明๔;主是不่25๓0;๙轻易听取他人௚๒0;妄言,而坚持遵循&#ี274๒9๗1;确地治理而&ุ#240่50;。&#ี23๑545;๙于古&#ี2019๗5;留下๔46๔9;๙į๑40;๙制度是否需要改&ุ#214๒64๒;以及常规惯例是否需要改&#ี2146๔4;,在于这些东西可行&ุ#36824;是不可行。

所以商鞅在秦国实行&ุ#21464;法่340;๙&#ี26๔102;๙候๐9992๐;铁殳和盾牌&#ี26๔46๔9;预防某一些人。所以郭偃在治理晋国&