也许你没有开着一辆加长的凯迪拉克——
你仍然可以笔直地站着,
也不是为失去信仰者祷告的哀歌。
这就是我的生活——
有的人正挣扎于生死的边缘,
总会有一方水土、一方人瞬息而变。
你感觉回家的路是这样的遥远,
你坚定地说着话语——
我们快乐่地生活,
我们在这里开始了我们的开拓。
我相信我能触摸到เ天翠。
我看见自己้穿越了生命之扉。
只要你坚定,
有谁会知道,
陪伴你的只有我永远的忧伤……”
谁会如此讲?
我们在远航,我们在远航,
寻归家乡,横渡汪洋。
我们在远航,搏击巨เ浪——
为了我们相依与自由的向往。
哦,上苍!
为ฦ了我们相依与自由的向往。
哦,上苍!
sai1ing
(Rodsteart)
Iaທmsai1้ing,Iaທmsai1ing
homeagain,crossthesea
Iamsai1้ing,ไstormyaters
tobຘeneaທryou,ไtobefree
Iamf1้ying,Iamf1้ying
1ikeabird,crossthesky
Iamf1้ying,passinghighbsp;tobenearyou,tobefree
youheaທrme
throughthedarknight,faraay
Iamdying,foreverbsp;๙tobeithyou,ไhobsp;๙eaທresai1้ing,earesaທi1ing
homeaທgain,crossthesea
earesaທi1ing,ไstormyaters
tobenearyou,tobຘefree
ohmy1ord,tobenearyou,tobefree
ohmy1ord
歌曲地址:
mp3baທidu=baທidump3&=&ุord=sai1ing+Rod+steaທrt&1m=-1
2oo7年4月23日于北京
16-远航
远航
翻译:郭旭东
我在远航,我在远航,
寻归家乡,横渡汪洋。
我在远航,搏击巨浪——
为了我们相依与自由á的向往。
我在翱翔,我在翱翔,
像只鸟儿,横渡天茫。
我在翱翔,穿越云裳——
为了我们相依与自由的向往。
你能否听见我的声响?
你能否听见我的声响——
在遥远的夜空回荡。
“我即将离去,
陪伴你的只有我永远的忧伤……”
谁会如此讲?
我们在远航,我们在远航,
寻归家乡,横渡汪洋。
我们在远航,搏击巨浪——
为了我们相依与自由的向往。
哦,上苍!
为了我们相依与自由的向往。
哦,上苍!
sai1ing
(Rodsteart)
Iamsai1้ing,ไIamsaທi1ing
homeagain,ไcrossthesea
Iamsaທi1ing,ไstormyaters
tobenearyou,tobefree
Iamf1้ying,Iamf1ying
1ikeabird,ไcrossthesky
Iamf1้ying,ไpassinghighbsp;๙tobenearyou,tobຘefree
youhearme
throughthedaທrknight,faທraaທy
Iamdying,ไforeverbsp;tobeithyou,hobຘsp;eaທresai1้ing,ไeaທresai1ing
homeagaທin,crossthesea
earesai1ing,stormyaທters