母亲看见他发怒了,便觉得很不高兴。但是安德烈的态度却使她有些不满——他的态度和儿子的话不能ม融合在起,——她所期望和喜欢的是严肃的辩论。
母亲没说什么,顺从地坐下了。她整了整衣服,朝四周看了看。
“脚得用窝特加擦下”
母亲说得格外流畅,每句都轻而易举地找到了适当的词世;要洗净被天的鲜ຒ血和污泥玷污了的心灵的那ว种希望,像根有力的丝线,如同穿起五彩珠子似的,很快地把这些言语词汇贯穿起来。
这会儿忽然又听见了雷宾的声音:
“等等!”警官喊道。“我宣布,这儿不准演讲”
符拉索ิ娃边听着维索夫希诃夫讲着,边点着头,并且用余光看了看叶戈ຖ尔的发青而浮肿的脸。
在他们面前,篝火匆匆地吃着柴枝,发出熊熊的火焰;他们后面,垂着沉宙的夜幕,夜幕遮住了森林和天空。
尼古拉把臂肘支撑在桌上,用手托住了头,身体头不动,紧ู张地眯着眼睛,透过镜片盯着母亲的脸。
“现在怎么办?”
“谈论已经决定了的事情,只能使事情更混乱!”霍霍尔温和地说。“妈妈,如果我们都被抓了去,尼古拉·伊凡诺维奇定会来告诉你怎么办的。”
巴威尔满眼湿润地望着自己的同志,慢慢地走到他跟前。
“偷看?”尼古拉重复了遍。
“你说谁?”雷宾深沉地反问。
“放出来就干,怎么เ不休息几天?真是的!”母亲叹了口气,摇着头说。
“他住在那里——就跟住家里样。不管是谁——因为他性子好,大家都在跟他开玩笑。他虽然也有困难和苦楚,但是——他不愿意让人空看出来”
“那么,你们去教导她们不是很好吗?挑几个聪明点的来咱们家”
他走了出去。
工厂吞食整整天的时光,机器从人们的筋骨里榨取了它所需要的力量。整天的时兴就这样毫无踪影地从生活中消失了,他们却向自己的坟墓又走近了步。但是,他们看着眼前的享受——烟雾弥漫的小酒铺里的歇息和快乐——还是觉得满足。
“彼拉盖雅·尼洛夫娜,如果是宪兵,您站到这个角上。
谢辽查,你在“
“我知道!”孩子小声回答着,快步跑了出去。
母亲笑了笑。
柳德密拉的这些准备没有引起她的惊慌——她心里没有半点灾祸ຖ临头的预ไ感。
个矮小的医生走了进来。
又听医生匆匆地说道:
“第,尼古拉被捕啦。啊,尼洛夫娜,您怎么在这里?
抓人的时候您不在?“
“他事先叫我到เ这儿来的。”