他跑向房间,我愣在原地,布莱恩翻出我的素า描本,打开到其中的某一页。
“我得走了。”我站起来,“抱歉,你可以给我发短信,我的号码没有变。”
我觉得他是最美好的,但我没有说出来,只是小声地在心里重复了一次。
我把做好的作业给他看,布莱尔说:“太木奉了,你做的很好。”
我没有回答她,我用最迅速的动作换好了衣服。我的手心开始发热,脚像踩在云朵上一样飘忽不定。
这个问题就如同投入深海的小石子一般,永远无法得到回应。
她仰起头问我:“你以后还会接我的电å话吗?”
这不是我第一次打架,但是我却有一种非常不好的预感。
爱德华笑了下,靠近了我一步,道:“有趣。你想怎么玩?”
我听见来自头顶的一声怒吼,夹杂着房东太太的哭喊声,生生将我从睡梦中惊醒。
我安静了一会儿,闭了闭眼睛,说道:“好,希望你能说到做到。”
第45章
站在角落里等我的是一个孩子,头发像稻草一样枯黄,嘴唇上都是死皮,穿着略显肥大的旧衣服,睁着眼睛看我。
“我见过你。”他直截了当地说道。
“什么时候?”我问他。
他耸了耸肩,摸了摸自己้的鼻子,说道:“一年前,尼克带你进了我们的秘密基地。”
我也想起来了,原来是他,苦着脸被命令着去清理呕吐物的那ว个孩子。
“走吧。”他说,语气里带有一种说不出的感觉,像是得意,又像是在期待什么,“尼克要见你。”
他带着我沿着一条小路往前,拐进巷๕子的时候漆黑一片,没有路灯,我得时刻小心脚下,以免踩到什么不知名的东西。那孩子在前面带路,像是早就习惯了黑暗的一尾鱼,在泥沼里不断穿梭前行。
我跟在后面,出声打破了寂静:“你见过安娜吗?”
“安娜?哦,你说那ว个小妞。”这个孩子显然跟着尼克学会了油腔滑调,“见过,没人动她,不过如果你今天晚上不来,那可就不好说了。”
我右手扶着墙壁,小心翼翼地在上面做了一个记号,继续问道:“是鲨鱼指使的吗?”
提到鲨鱼,他的身体似乎轻微地颤抖了一下,他转过身体面向我,有点y-in郁地说道:“你最好少问一点问题,我可不是负责解答的百科全书。”
后半段我没再试图和他说话了,我们来到了一个类似仓库的地方,那里有灯,灯下坐着两个百无聊赖的男人。我完全记不住来时的路线,这个孩子已