不在场证明:马奇班克斯
"你要这么想,那ว也没办法,"警官反唇相讥,声音极不悦耳。"我再问遍周晚上你在哪儿?"
"第三点这是第个激动人心的进展每本书封底里页的右上角我重复遍:每本书封底里页的右上角都用铅笔清楚地记着个日期!ำ"
42119๗
赛勒斯·弗伦奇的大宅坐落在哈德逊河下游的河滨大道边上,正对着哈德逊河。这是幢老房子,看上去显得有些灰蒙蒙的。房子离大道还有段距离,院落四周绕着精心修剪的灌木丛,最外面护着圈低低的铁栅栏。
韦利耸耸肩。"没什么有价值的东西。昨晚十点二十左右,她从家门口上了他的车。她说要去第五大道,他就往第五大道的方向开。刚到三十九街,她就让他停车。她下车后,付了钱。收完钱,他就开车走了。他确实看到她穿过大街向百货商店走去。就这些。"
"噢,"埃勒里说,"有道理昂德希尔小姐,其他鞋子都是鞋跟朝上,您为什么偏偏要让这双鞋鞋头朝上呢?"
"请您仔仔细细地看遍这个壁橱,昂德希尔小姐。如果可能的话,请告诉我,是否有什么原该在那儿的东西不见了"他示意管家过来,自己退到了后面。
"ิ你好像没把我的表演当回事,"埃勒里笑了起来。"我再说遍,片漆黑。而我们现在正假设这个橱窗是作案现场。我们在这橱窗里徘徊,自问:这儿有光亮吗?如果有,那ว这儿肯定就是作案现场了。门是关着的,而朝向大街的这面又拉上了厚厚的窗帘,即使有光亮,橱窗外也是看不见的。我们做了调查,结果发现没有光亮。那么เ多的灯具,那ว么多的插口就是没有灯泡。实际上,我甚至怀疑它们是否接了电线。这样来,我们突然发现,凶手是在片漆黑中ณ作的案。怎么你觉得这个ฐ想法有问题?我也样!ำ"
埃勒里又恢复了严肃。"ิ好吧,咱们暂且把照明这种小事搁到เ边。你也承认这事听起来不大可能吧?
警察敛起了笑脸,"嗯,"他搔着下巴,慢吞吞地说,"ิ别跟我说,你该把这事告诉警官。我可做不了主ว。"
没等韦弗开口,那位警察就抢白道:"根本就不是,先生,是位女士的电话,他好像称她为"玛丽昂"ิ。"
约翰加里董事。送书挡的人。
克罗内留斯佐恩夫人佐恩美杜莎样的老婆。
"这使我想到了在这张桌上发现的五本书,它们的题材实在引人入胜分别是关于古生物学基础音乐中世纪商业集邮ุ和低俗的笑话,非常有意思的大杂烩。"
埃勒里简明生动地介绍了下情况。他提到了这五本怪书的内容书上的记号韦弗所透露的斯普林格的欺诈行为发现书上地址是毒品发售点的