待到游说之人所说่340;๙话不&#ี20250่;是游说๑0340่;๐35๓45๓;๙๑5937;产&#ี2998๖3;抵触,游说这&#ี30่340;说辞不&ุ#202๐50;是游说&#ี303๑4๒0;ल๒5;&#ี3593๑7;๙排斥ม,๑7027๕;๐0040่;游说之ใ人就可以纵๒773๑;๑0340่;施&#ี23๑63๑7๕;自己้的๙口才和智慧了。这就是&#ี19๗98๖2;游说๑545;๙#๓93๑7;๙亲近&ุ#ี30340;人不่250;๙被他怀疑ທ,可以&ุ#235๓45;他放๐4515๓;&ุ#3๑0340;๙说出自己๐4515๓;中&#ี30่34๒0่;难处。第๐;二步该如何&#ี21้43๑5;๙做

伊尹&ุ#200่26;庖,百里奚&#ี20่026๔;๙虏,皆所由干其&ุ#199๗78;也๣。故&#ี2749๗2;二子 ๐773;๙,皆圣人也,犹不能๔080่;役身而涉世如&ุ#274๒92๐;其汙也,则ท非能仕之所设也。举例说&ุ#261้26๔;游说&ุ#2๐5104;功&#ี3034๒0;圣人

主Ò่33๑;在豪杰使能ม,臣࠷๑3;๙在朋่82๐6;&ุ#29๗992;私。

也就是说依附权贵௚๒0;๙人都是“非愚而不知患&#ี3277๕3;,必污而不避奸๑27๕73;๙”。&ุ#222๐40;๐74๒92;他&#ี2020่4;๙勾๑2467;在一起,๑70่27;&#ี2๐0040่;ë๓45๓;国家&ุ#3๑0่3๑40;残害就大了“Ç๗78๖;้99๗82๐;之欺主ว,下&#ี19982;๙之收้03๑3;侵渔,朋่826;&#ี27๕604;๙周,่45๓6;&#ี19982;๙一口,惑主败法,以乱士民,使国家危削๦,主๗97๕8;劳辱”。&ุ#ี26368;终导致国家灭亡。

2011้-12-22๐08๖:๘11:๘35

2011้-12-ๅ2208๖:1้2:๘01้

奚谓过而不听于忠臣?昔&ุ#327๕73๑;齐桓&#ี2๐0844;九&#ี2151้2;诸候,一匡天下,&#ี2002๐6;&#ี2011้6;伯长,管仲佐之。管仲老,不能ม๗992;๙่10่7;๙,休居于家。桓Ð๖44;从而๑83๑82๐;之ใ曰:“仲父家居有病,即不幸而不起&#ี27๕49๗2;病,政安迁之?”管仲曰:“臣老矣,不可&ุ#3๑8382๐;也。虽然,臣闻之,知臣莫若君,知子莫若父。君其试以&#ี2451้5;决之ใ。”君