史上空前的大进军。第四、第六、第十一和第十四这四个骑兵师,相继向乌ไ曼地区运动,
士!
才遇到了猛烈的抵抗。这个身强力壮的二十四岁的铁匠,浑身都是抡铁锤练出来的刚健
铁匠像一只可怕的困兽,不顾ุ一切地保卫着两ä条生命。匪徒们知道出了事,纷纷跑到小
“您读过的书里,哪一本您最喜欢?”
“非常喜欢。我已经看完六十八本了。每次领到เ工钱,我就买五本。加里波第可真
搜查没有什么结果。这次偷手枪的事使保尔更加相信,即使是这样冒险的举动,有
冬妮亚站在敞开的窗户前,闷闷不乐地望着熟悉而亲切的花园,望着花园四周那些
他时常到阿尔焦姆那里去,跟着他检查车辆,尽力帮他干点活。
他就会产生一种空虚和孤独的感觉。
血和泥土掺和在一起。
奥尔利克匪帮不时袭击宁静的乡镇。母鸡惊得咯咯直叫,满街乱跑。常常是啪的响
一枪,接着在乡苏维埃的白房子近旁便是一阵对射,枪声清脆,就像踩断干树枝一样。
随后匪徒们便骑着肥壮的马在村子里横冲直撞,砍杀被他们抓住的人。他们把马刀挥得
呼呼直响,砍起人来就像劈木柴似的。为了节省子弹,他们很少开枪。
这帮匪徒来得快,去得也快。到处都有他们的耳目。一对对眼睛简直能ม穿透乡苏维
埃的白房子的墙壁。在神甫家的院子里,在富农的考究的住宅里,都有人窥视着乡苏维
埃的动静。一条条无形的线一直伸向密林深处。弹药、鲜猪肉、淡蓝色的原汁酒,源源
不断地送到那里去。还有各种情报,先是咬着耳朵,悄悄告诉小头目,然后再通过极其
复杂的联络网传给奥尔利ำ克本人。
这个匪帮一共只有两三百个亡命徒,可是却一直没有能剿灭。他们分成许多小股,
在两三个ฐ县里同时活动。要把他们一网打尽是不可能的。他们夜里是匪徒,白天却成了
安分的庄稼人,在自家院子里磨蹭来、磨蹭去,不时给马添点草料,要不就站在大门口,
嘴角露出一丝讪笑,一边吸烟袋,一边用阴沉的目光打量过往的红军骑兵巡逻队。
亚历山大·普济列夫斯基团长率领自己的部队,废寝忘食地在这三个县里来回清剿
匪徒。他不知疲劳,顽强地跟踪追击,有时也能摸到匪帮的尾巴。
一个月之后,奥尔利克从两个县里撤走了他的喽罗。现在他已经处在包围之ใ中,只
好在一个小圈子里打转了。
城里的生活一如既ຂ往。五个小集市上,人群熙熙攘攘,声音喧嚣嘈杂。这里起支配
作用的是两种愿望:一种是漫天要价,一种是就地还钱。形形色色的骗子都在这里大显
神通。几百个眼尖手快的人,像跳蚤一样不停地活动着。他们的眼神里什么玩意儿都有,
惟独没有天良。这里是一个大粪坑,全城的蛆虫都麇集在这里,他们的目的都是坑骗那
些没有见过世面的“傻瓜”。很少有的几趟火车从自己的肚子里排泄出一群群背着口袋
的人。这些人都向小集市涌ไ去。
晚上,集市上已๐经空无一人,白天生意兴隆的小胡同、一排排黑洞洞的空货架子和
商亭变得阴森可怕了。
到เ了夜里,在这个死气沉沉的地方,每座小亭子后面都隐藏着危险,就是胆大的人
也都不敢冒险到เ这里来。常有这样的事:突然响起枪声,像锤子敲了一下铁板,于是,
就有人倒在血泊里。等到เ附近站岗的民警凑在一起赶来的时候他们单个是不敢来的,
除了一具蜷缩着的尸体之ใ外,已经什么人也找不到了。凶手早就离开作案的地方,逃之
夭夭,其他在这一带鬼混过夜的人,也都因为ฦ出了事,一下子溜得无影无踪。小集市对
面就是七星电影院,那里的马路和人行道灯火通明,行人熙熙攘攘。
电影院里,放映机喳喳地响着。银幕上争风吃醋的情敌在互相厮杀,片子一断,观
众就怪声喊叫。看来,城里城外的生活似乎都没有离开常轨,就连革命政权的中枢——
党的省委会里也都一切如常。但是,这种平静只是表面现象。
在这座城市里,正酝酿着一场风暴。
有不少人知道这场风暴即将来临ภ。他们把步枪笨拙地藏在乡下人常穿的长袍下面,
从各地潜入这座城市。有的装扮成投机倒把的商贩,坐在火车顶上来到เ这里。下车之后,
他们不去市场,而是凭着记忆,把东西扛到เ预ไ先约定的街道和住宅去。
这些人都是知情的,可是城里的工人群众,甚至布尔什维克却还蒙在鼓里,不知道
风暴正在逼近。
全城只有五个布尔什维克例外,他们掌握了敌人的全部准备活动。
被红军赶到白色波兰境内