“你将带给我们什么เ?”卢卡斯·考德问,“教大家织毛衣?”
“如果我呼喊你的名字,”哈穆德询问,“我能ม得到什么?”
阿莎在椅子里挪了挪,“母亲抚养我长大,教我要勇敢。我若不去,有生之年就会老想着,如果去了会是什么样。”
“十塔城?”真的吗?“你的亲属是不会喜欢的。‘骑士’、老西格弗里德、‘驼背’何索……”
那雇佣骑士眯起眼睛仔仔细细地打量她,布蕾妮意识到对方一定是近视眼。“一位小姐,对吗?全副武装的小姐?诸神慈悲,伊利,看看她的个头。”
“红棕色吧,”老人道,“不,我们没看到她。”
“别脱斗篷,”推车的女孩道,“否则他们接下来会要你的靴子,用不了多久,你就光着身子了。”
“太吵闹的小猫儿会被淹死在水里哦。”金刺๐客警告。
“有爪子的就不会。”女孩左手中ณ突然出现了一把跟她一样细瘦的匕。叫泰洛的对金刺客说了些什么,然后两ä人互相窃笑着走开了。
“谢谢。”他们离开后山姆对女孩说。
她的匕消失了。“如果你夜间出门佩剑,就代表别人可以向你挑战。你想跟他们打吗?”
“不。”山姆尖叫,声音把他自己้。吓了一跳。
“你真是守夜人吗?我没见过你这样的黑衣弟兄。”女孩朝推车比画了一下。“你想吃,就把最后一点蛤蜊吃了吧。现在天黑了,没人会买。你要坐船去长城?”
“去旧镇。”山姆拿起一只烤熟的蛤蜊,一口吞下。“我们在这里转船。”蛤蜊味道很好。他赶紧ู又吃了一只。
“刺客们从不理会没佩剑的人,连泰洛和渥贝罗这样笨的骚骆驼也不例外。”
“你是谁?”
“无名之辈。”她有股鱼腥味。“我以前有名有姓。现在没了。你要是愿意,可以叫我猫儿。你呢?”
“塔利家族的山姆威แ尔。你会说通用语啊?”
“我父亲曾是娜梅莉亚号的桨手长。一个刺๐客杀了他,因为父亲说我母亲比‘夜莺’美丽——不是你碰到เ的那ว两ä个骚骆驼哟,是真正的刺客。总有一天我要割他的喉咙,为ฦ父报仇。船长说娜梅莉亚号不需要小女孩,便把我赶下来。布鲁斯ั科收养了我,给我一辆推车。”她抬头看他。“你要坐哪艘船出海?”
“我们订了乌莎诺拉小姐号的舱位。”
女孩怀疑地斜睨他。“她离开了。你不知道吗?她好多天之前就离开了。”
我当然知道,山姆想说。记